Japanese interpreters must pass a Japanese oral examination as part of the process for becoming a Japanese interpreter associated with Alpha Translation Svcs, Inc. A successful completion of the Japanese interpretation test signifies interpreter is minimally competent to interpret from Japanese to English or from English to Japanese. Exam also guarantees Japanese interpreter's fluency in both Japanese and English. Bilingual professionals aspiring to become Japanese interpreters with legal expertise must possess a strong understanding of court procedures. It is also imperative that they be familiar with basic justice system concepts and legal terminology.
Japanese Proficiency
The exam administered to Japanese interpreters focuses on the bilingual professional ability to speak Japanese and English fluently and forcefully. It also addresses Japanese interpreter's competence as far as accuracy in both languages is concerned. Such ability must be demonstrated in both Japanese simultaneous interpretation and Japanese consecutive interpretation. Furthermore, the exam addresses English and Japanese phonetics; the goal is to make sure that Japanese interpreter has ability to pronounce correctly. Foreign accent in either language does not pose a problem as long as pronunciation does not affect meaning. Occasionally, Japanese interpreter might have to do a sight translation of a document written in English. Under these circumstances, sight translation will consist in interpreting the Japanese translation orally.
Japanese Consecutive Interpretation
For clarification purposes, it must be pointed that Japanese consecutive interpretation is a mode of interpreting. Categorizing a Japanese interpreter as Japanese simultaneous interpreter or consecutive is more a mode than a profession. As a mode, Japanese consecutive interpreter waits after each segment from speaker to render its content into English language; therefore, Japanese consecutive interpretation requires pauses. Japanese interpreter first listens to a complete segment of speech, for example in Japanese and renders this segment into English. To illustrate what Japanese consecutive interpretation entails in a courtroom, Japanese interpreter memorizes English language questions and interprets them into for example Japanese. Because of the constant pauses, consecutive interpretation lasts longer than simultaneous.
Long and Short Japanese Consecutive Interpreters
Alpha Translation Svcs, Inc. partners with a team of Japanese consecutive interpreters with expertise in legal, medical Japanese interpretation. Our Japanese interpreters abide by all interpretation ethics including the Code of Professional Responsibility for Interpreters in the Judiciary. Our Japanese interpreting service includes short consecutive interpretation in which the interpreter's memory must be impeccable, and each interpreting segment should not exceed a sentence or two. In addition to short Japanese consecutive interpretations, our Japanese interpreting team provides long consecutive interpretation where each segment of the message lasts longer.
Japanese Liaison interpreter
Japanese Liaison interpretation occurs when the interpreter acts as a cultural, language intermediary between two individuals, or small groups. Japanese liaison interpreting is normally a face-to-face encounter for a particular purpose at a state or federal agency. Business meeting, teleinterpreting, diplomatic meeting can fall within this type. Japanese liaison interpreter is expected to be a Japanese native speaker fully proficient in both Japanese and English. Many consider Japanese liaison interpretation as a sub-type of consecutive interpretation. As part of the interpreting practice, Japanese interpreters need to develop their personal bilingual glossaries, with a list of terminology in both English and Japanese.
Japanese Simultaneous Interpreter
When a multilingual audience participates in a conference, seminar, meeting... where speakers perform in several languages which include Japanese, a Japanese simultaneous interpreter is needed. Depending on the length of the interpretation, two simultaneous interpreters will work together in interval of 30 minutes to 1 hour to interpret the speaker's speech in total fluency and rapidity. As opposed to Japanese consecutive interpretation where one interpreter has to pause, Japanese simultaneous interpretation does not pause. Japanese simultaneous interpretation requires special equipment such as booths, headsets, microphones, transmitters and receivers. Alpha Translation Svcs, Inc. has a pool of professional Japanese interpreters who can provide Japanese simultaneous interpretations not only anywhere in Florida but nationwide and even internationally. We can also assist with equipment rental with a sound engineer who will be present from the beginning of the project to the end.
Japanese Interpreting Language Combination
For translation and even interpretation purposes, Alpha Translation Svcs, Inc. offers a variety of Japanese interpretations where interpreters can handle several language combinations which include but not limited to:
- Japanese to English interpretation
- Japanese to French interpretation
- Japanese to Italian interpretation
- Japanese to Arabic interpretation
- Japanese to Russian interpretation
- Japanese to Korean interpretation
- Japanese to Chinese interpretation, and many more
Please feel free to contact Alpha Translation Svcs, Inc. to schedule professional Japanese interpreters who can deliver Japanese consecutive interpretation, Japanese simultaneous interpretation and Japanese liaison interpretations.