Spanish translation is apparently the most requested of all languages in the American continent. Castilian, or Spanish, is the third most popular language in the world in terms of the number of speakers. Thanks to its network of professional Spanish translators, Spanish linguists, editors of Hispanic descent, unparalleled Spanish language resources availability, and linguistic support from the Hispanic community, Alpha Translation Svcs, Inc. guarantees professional Spanish translation to both companies and individuals living in Spain, Mexico, Chile, Colombia or any country where Spanish is the official language.
According to the Dirección General de Relaciones Culturales of Spain, there are approximately 500 million Spanish speakers located throughout Spain, Equatorial Guinea, Malabo, Mexico, Guatemala, Honduras, El Salvador, Nicaragua, Costa Rica, Panama, Cuba, Dominican Republic, Puerto Rico, Venezuela, Colombia, Ecuador, Peru, Bolivia, La Paz, Paraguay, Chile, Argentina, and Uruguay. Spanish, or Castilian, is a Romance language in the Ibero-Romance group which was originated in Northern Spain throughout the Kingdom of Castile. Spanish became an administrative language that was also used in trade in the Iberian Peninsula.
Spanish transcreation is the writing of the content of any language to Spanish; it is different from Spanish translation where each English word, for example, is converted into similar Spanish word. Spanish transcreation gives life to the source language. The appropriate English message, its tone and content are preserved. They are faithfully presented in the Spanish language. There are some special circumstances where a mere Spanish translation would require significant rework and would finally be of poor quality. Our linguists have experience in transcreating Spanish documents from American English. They are experienced in transcreating adult and youth education documents, and consumer publications. Our Spanish transcreation is complemented by quality check performed by professional Spanish translator, editors and independent Spanish proofreaders. During quality control, they compare transcreation against original for content completeness, accuracy. They summarize documents, edit translations and obviously perform quality control of translated Spanish documents.